Александр Куприн
читайте также:
олубой оттенок наводил на мысль о платьях ее внучек, в которых не было ни малейшего намека на индивидуальность или воображение; это небо, казалось, одевается у портного короле..
Эмиль Ажар   
«Леди Л»
читайте также:
Он великий зачинатель и предопределитель нашей культурной сложности. До него все в русской жизни, в русской мысли было просто. Он сделал сложными нашу душу, нашу веру, наше искусство, со..
Иванов Вячеслав Иванович   
«Достоевский и роман-трагедия»
читайте также:
У Софи сегодня урок музыки. Но я всегда считала Стюарта и Оливера противоположными полюсами чего-то... взросления пожалуй. Стюарт думал, что повзрослеть значит заня..
Джулиан Барнс   
«Love etc»
       Александр КупринПроизведенияЯма
Ваши закладки:
Вы читаете «Яма», страница 13 (прочитано 6%)

Александр Куприн

«Яма»


У нее все еще не пропал
чрезмерный, запасливый аппетит простолюдинки.
Женя, которая лишь брезгливо поковыряла котлетку и съела половину
трубочки, говорит ей тоном лицемерного участия:
- Ты бы, Феклуша, скушала бы и мою котлетку. Кушай, милая, кушай, не
стесняйся, тебе надо поправляться. А знаете, барышни, что я вам скажу, -
обращается она к подругам, - ведь у нашей Феклуши солитер, а когда у
человека солитер, то он всегда ест за двоих: половину за себя, половину за
глисту.
Нина сердито сопит и отвечает неожиданным для ее роста басом и в нос:
- Никаких у меня нет глистов. Это у вас есть глисты, оттого вы такая
худая.
И она невозмутимо продолжает есть и после обеда чувствует себя сонной,
как удав, громко рыгает, пьет
воду, икает и украдкой, если никто не видит, крестит себе рот по старой
привычке.
Но вот уже в коридорах и комнатах слышится звонкий голос Зоей:
- Одеваться, барышни, одеваться. Нечего рассиживаться... На работу...
Через несколько минут во всех комнатах заведения пахнет паленым
волосом, борно-тимоловым мылом, дешевым одеколоном.. Девицы одеваются к
вечеру.
IV
Настали поздние сумерки, а за ними теплая темная ночь, но еще долго, до
самой полуночи, тлела густая малиновая заря. Швейцар заведения Симеон зажег
все лампы по стенам залы и люстру, а также красный фонарь над крыльцом.
Симеон был сухопарый, сутуловатый, молчаливый и суровый человек, с прямыми
широкими плечами, брюнет, шадровитый, с вылезшими от оспы плешинками бровями
и усами и с черными, матовыми, наглыми глазами. Днем он бывал свободен и
спал, а ночью сидел безотлучно в передней под рефлектором, чтобы раздевать и
одевать гостей и быть готовым на случай всякого беспорядка.
Пришел тапер - высокий, белобрысый деликатный молодой человек с бельмом
на правом глазу. Пока не было гостей, он с Исай Саввичем потихоньку
разучивали "pas d'Espagne"1-танец, начинавший входить в то время в моду. За
каждый танец, заказанный гостями, они получали тридцать копеек за легкий
танец и по полтиннику за кадриль. Но одну половину из этой цены брала себе
хозяйка, Анна Марковна, другую же музыканты делили поровну. Таким образом
тапер получал только четверть из общего заработка, что, конечно, было
несправедливо, потому что Исай Саввич играл самоучкой и отличался деревянным
слухом. Таперу приходилось постоянно его натаскивать на новые мотивы,
поправлять и заглушать его ошибки громкими аккордами. Девицы с некоторой
гордостью рассказывали гостям о тапере, что он был в консерватории и шел все
время первым учеником, но так как он еврей и к тому же заболел глазами, то
ему не удалось окончить курса.




Страницы (218) :Полный текст книги
Перейти к титульному листу
Версия для печати


 <<    ...   5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20  ...    >> 


Тем временем:

... Was she not herself devoured
by ambition, and was she not now eating her heart out because she
could find no one object worth a sacrifice?

Was it ambition--real ambition--or was it mere restlessness that
made Mrs. Lightfoot Lee so bitter against New York and
Philadelphia, Baltimore and Boston, American life in general and
all life in particular? What did she want? Not social position, for
she herself was an eminently respectable Philadelphian by birth;
her father a famous clergyman; and her husband had been equally
irreproachable, a descendant of one branch of the Virginia Lees,
which had drifted to New York in search of fortune, and had found
it, or enough of it to keep the young man there. His widow had her
own place in society which no one disputed. Though not brighter
than her neighbours, the world persisted in classing her among
clever women; she had wealth, or at least enough of itto give her
all that money can give by way of pleasure to a sensible woman in
an American city; she had her house and her carriage; she dressed
well; her table was good, and her furniture was never allowed to
fall behind the latest standard of decorative art. She had travelled
in Europe, and after several visits, covering some years of time,
had retumed home, carrying in one hand, as it were, a green-grey
landscape, a remarkably pleasing specimen of Corot, and in the
other some bales of Persian and Syrian rugs and embroideries,
Japanese bronzes and porcelain. With this she declared Europe to
be exhausted, and she frankly avowed that she was American to
the tips of her fingers; she neither knew nor greatly cared whether
America or Europe were best to live in; she had no violent love for
either, and she had no objection to abusing both; but she meant to
get all that American life had to offer, good or bad, and to drink it
down to the dregs, fully determined that whatever there was in it
she would have, and that whatever could be made out of it she
would manufacture. "I know," said she, "that America produces
petroleum and pigs; I have seen both on the steamers; and I am
told it produces silver and gold...

Адамс Генри   
«Democracy An American Novel»





Смотрите также:

Литературно-профессиональный кодекс А.И.Куприна

Александр Куприн: историческая справка

В. Н. Афанасьев: Александр Куприн

Крутикова Людмила Владимировна: А.И. Куприн

Волков А. А.: Творчество А. И. Куприна


Все статьи



Автор и его герои в повести А. И. Куприна «Поединок»

Гимн возвышенному, первозданному чувству любви (По повести А. И. Куприна Олеся)

Критическое изображение армейского общества в повести А. И. Куприна «Поединок»

Моя любимая повесть А.И.Куприна («Олеся»)

Любовь в творчестве Куприна


Все рефераты и сочинения



Другие ресурсы сети:

Тургенев Иван Сергеевич

Толстой Лев Николаевич

Полный список электронных библиотек, созданных и поддерживаемых под эгидой Российской Литературной Сети представлен на страницах соответствующих разделов веб-сайта Rulib.net





Информация о литературной сети
Принять участие в проекте


Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.kuprin.org.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.
Проект осуществляется при информационной поддержке "Библиотеки классической литературы".
IQB Group: создание сайтов и web дизайн, продвижение сайтов и оптимизация сайта.